I must have dialed the wrong number.
我準(zhǔn)是撥錯號了。
I'm afraid I've got the wrong number.
我恐怕?lián)苠e號了。
Nobody here by that name.
= No one here by that name.
= There's no one here by that name.
這兒沒有這個人。
by...name“名叫…的”
Sorry, I think you have the wrong number.
= Sorry, wrong number.
= Sorry, you've dialed the wrong number.
= Sorry, you've got the wrong number.
對不起,你打錯了。
dial v. 撥打
I'm sure that you have the wrong number.
我肯定你打錯電話了。
This number was just assigned to me by the telecommunication company.
這個號碼是電信公司剛剛分給我的。
This one has been my number for more than 20 years.
這個號碼我都用了二十多年了。
assign v. 分配,分派
telecommunication n. 電信
He probably changed to a new number. I'm sorry I bothered you.
他也許是換新號碼了。對不起打擾了。
I'll check the number again.
我再查一下這個號碼吧。
Are you a new-comer?
你是新來的吧?
Wrong number? That's impossible.
我撥錯號了?不可能的事。
bother v. 煩擾,打擾
You have dialed the wrong number. Please look up the correct number in the telephone directory.
你打錯電話了。請到電話簿里去查詢正確的電話號碼吧。
directory n. 號碼簿
look up“查詢”
telephone directory=telephone book“電話簿”
I'm sorry that I have disturbed you.
對不起,打擾了。
disturb v. 打擾
That's all right.
= It doesn't matter.
沒關(guān)系。
別人打錯電話并向你道歉時,你可以用這句話來回應(yīng)。
2.實用對話
Dialing a Wrong Number打錯電話
Frank: Hello!
弗蘭克:喂!
Jane : Is Patti there?
簡:派蒂在嗎?
Frank: I'm sorry, I'm afraid you've dialed the wrong number. There is no Patti here.
弗蘭克:對不起,我恐怕你打錯電話了。這里沒有派蒂這個人。
Jane: Wrong number? Are you sure? I called yesterday and she was there.
簡:打錯了?你確定嗎?我昨天打這個號她還在呢。
Frank: I'm sure you have the wrong number. This one has been my number for more than 20 years.
弗蘭克:我肯定你打錯電話了。這個號碼我都用了二十多年了。
Jane: That's impossible. I remember the number clearly. Isn't this 763-4565?
簡:不可能的。這個號碼我記得很清楚。不是763-4565嗎?
Frank: No, it isn't.It's 736-4565. It seems you've misdialed.
弗蘭克:不是。是736-4565??雌饋硎悄銚苠e了。
Jane: Really? I'm so sorry I bothered you. I'll try again.
簡:真的嗎?對不起,打擾了。我再試一下。
Frank: That's all right. This sort of thing happens all the time to everyone.
弗蘭克:沒關(guān)系。這種事情每個人都會碰到。
Jane: Yeah, I guess it does. Sorry again for bothering you.
簡:我想是的。打擾了,再次表示歉意。
Frank: No worries.
弗蘭克:沒事的。
3.詳細(xì)解說
1.“This sort of thing happens all the time to everyone."憊為“這種事情每個人都會碰到。” “happen to sb.”表示“(某個事情)發(fā)生在某人身上”,例如:He should be here by now - something must have happened to him.(現(xiàn)在他應(yīng)該到這兒了——他肯定發(fā)生了什么事情。)The same thing happened to me last year.(同樣的事情去年也發(fā)生在了我的身上。)
2.“No worries.”在這里相當(dāng)于“Don't worry.”表示“別擔(dān)心。”另外,“No worries.”在英式口語中常用來表示同意某人的要求,表示“(那)沒有問題”,可譯為“沒問題,好的”。 -Can you deliver on Thursday? -Yeah,no worries.(-周四你能送貨嗎?-好的,沒問題。)
4.文化洗禮
接到打錯的電話怎么辦
幾乎每個人都曾經(jīng)打錯過電話或接到過打錯的電話。有的時候還會連續(xù)好幾次接到同樣的誤打電話,感到厭煩的你也許會直接拔掉電話線,可是這樣總不是解決辦法,這個時候不妨問一問對方想撥打什么號碼,幫對方找出錯誤撥打的原因,最終解決問題。因此我們有必要掌握一些比較恰當(dāng)?shù)膽?yīng)答方式。
1.I beg your pardon?
對不起,你說什么?
2.I'm sorry, but I don't know that name.
對不起,我不認(rèn)識這個人。
3 You must have the wrong number.
你一定是弄錯號碼了。
4.There's no one named Anna here.
這兒沒有叫安娜的。
5.Are you sure you have the right name?
你肯定沒弄錯姓名嗎?
6.What number are you trying to dial?
你要撥打的電話是什么號碼?
7.Will you check the number again, please?
請你再核對一下電話號碼好嗎?
8.I'm afraid you have the wrong number.
恐怕你打錯了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市東大街下東大街段8號院英語學(xué)習(xí)交流群