英語口譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > CATTI >  內(nèi)容

提高筆譯水平的三種"非主流"能力

所屬教程:CATTI

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
要想做好筆譯工作,語言基礎(chǔ)是必需的,同時也有一些必不可少的能力,但并不一定被人重視,比如這篇文章討論的快速學習能力、管理能力、搜索能力。這些能力可能和語言能力沒有直接關(guān)系,但我們都知道,翻譯是一項綜合性的工作,只精通語言,未必能夠譯出信達雅的文章、交出漂亮的翻譯項目。

快速學習能力

沒有人生下來就適合做翻譯,大學畢業(yè)接著就能做翻譯、做好翻譯的人更是少之又少。原因自不必詳談,這是由翻譯工作的特點決定的。翻譯工作者要想成長,必須堅持學習。而快速學習能力作為學習能力的一種,更是重要。翻譯人員需要處理的文件可能來自各行各業(yè),甚至專門做某個行業(yè)的翻譯也會遇到這個行業(yè)的新興領(lǐng)域。筆譯工作屬于知識服務,涉及到語言和專業(yè)技術(shù)、項目背景,譯者難免遇到知識瓶頸。如果有專家資源還好,可以請教他們,如果沒有,就必須自己去搜集資料,用最短的時間把遇到的障礙解決。這種快速學習能力并不難掌握,但要有獨立自主的意識,也要有盡心盡力的責任心,而且要做好花費時間精力的準備。在這里也順便推薦幾種比較好的學習資源:

網(wǎng)絡百科:比如百度百科,適合查詢中文術(shù)語;維基百科,answer.com。雖然這些百科的內(nèi)容不能保證完全權(quán)威,但也足夠了解相關(guān)知識。

國家標準:基本上國標是我們能夠找到的最權(quán)威的材料,而且相當規(guī)范,有詞條,有中英對照術(shù)語,有解釋,很多國標也是圖文并茂。

管理能力

無論工作還是生活,其實都離不開管理。成功人士一定是管理大師,至少在管理自己方面的成功的。做翻譯項目也需要強大的管理能力。翻譯項目管理現(xiàn)在也是業(yè)界非常重視的工作。翻譯機構(gòu)和翻譯團隊需要做好項目管理,譯者個人也同樣需要。比如這幾個方面的管理就非常必要:

時間管理:工時安排、交稿日期、學習和總結(jié)規(guī)劃•••

文件管理:命名、存放、存檔、上傳、整理•••

術(shù)語管理:術(shù)語提取、查證、入庫、制作記憶庫•••

營銷管理:簡歷制作、網(wǎng)絡營銷、客戶聯(lián)絡、郵件模板

知識管理:綜合術(shù)語管理、文件管理,制定學習計劃,管理學習材料••••

搜索能力

語言能力之外,搜索能力特別能體現(xiàn)筆譯人員的職業(yè)水平。有經(jīng)驗的資深翻譯知道用什么樣的關(guān)鍵詞組合、用什么搜索引擎和網(wǎng)站,也知道最終該采用的譯文版本。翻譯搜索能力的帖子已經(jīng)很泛濫了,總結(jié)的很全面(雖然看著容易發(fā)困)。這里簡單分享幾個搜索經(jīng)驗。

GB組合搜索:GB是國家標準的簡稱。如前所述,國標是最權(quán)威的,比如我們要查wind turbine的譯法,不同詞典會給出不同的解釋。我們搜索“GB+wind turbine”,就能找到國家對于這個詞規(guī)定的統(tǒng)一譯法。

試譯搜索:比如wind turbine,假如查不到國家標準或權(quán)威譯法,不妨試譯為“風輪機”“風力機”,然后搜索這兩個詞,看哪一個有更多的收錄結(jié)果。

關(guān)鍵詞搜索:拿到翻譯材料,不妨抽取高頻的關(guān)鍵詞,很多情況下我們能夠搜索到許多雙語文件(比如谷歌:wind turbine +風力機+PDF)。閱讀這些雙語文件,不僅能找到很多詞匯的譯法,也能加深對材料的理解。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市合川維多利亞英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦