BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2012年06月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC news:F1車(chē)手劉易斯·漢密爾頓贏(yíng)得加拿大大獎(jiǎng)賽

所屬教程:2012年06月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8397/20120621bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler

The Spanish Prime Minister Mariano Rajoy says Europe has acted to secure the future of the single currency by agreeing to open up a line of credit to Spain's troubled banking sector. In Brussels, the European commissioner of economic affairs, Olli Rehn, said it was a clear signal that the eurozone was ready to take action to calm the financial markets. From Madrid, here's our Europe editor Gavin Hewitt.

Internationally, there has been relief that Spain's banks are to get a rescue. The view is that one of the eurozone's biggest risks has been reduced. In Spain itself, the reaction has been much more cautious. There has been criticism at the Prime Minister Mariano Rajoy for not making the announcement himself that the country's banks were to have access to loans of up to 100bn euros. Ten days ago, he said there would be no rescue of Spanish banks; today, he decided to face the press and defended the rescue as the right thing to do.

Exit polls in France suggest that President Francois Hollande's Socialist Party is heading for a majority in Parliament with its Green Party allies. There'll be a decisive second round of voting next week. From Paris, Christian Fraser.

Another good night for the Socialists in France with the new President Francois Hollande consolidating his grip on power. The final parliamentary balance is still hard to predict accurately, but with the support of the Greens and perhaps also the backing of the hard left lines, Mr Hollande will have a working majority. The vote means the Socialists will control the lower house for the first time in ten years that the low turnout perhaps denied the new president a bigger triumph.

Police in Chile have used teargas and water cannon to try to break up a protest against the screening of a documentary that praises the former military government of General Augusto Pinochet. Reports in the Chilean media say many of the anti-Pinochet demonstrators were arrested. Gideon Long is Santiago.

The first protest there came across with a group of pro-Pinochet supporters who were gathered outside. They have flags saying 'Long live Pinochet', and some of them were carrying a momento from the 1970s, from the 1980s – they were lording Pinochet. And they walked a couple of hundred meters up the street, and came across 'fell Augusto Pinochet', people who were protesting against the event. There was a very heavy police presence, and generally, it seemed that the two sides had been kept apart, but there have been very serious clashes between the protesters and the police.

The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles has formally registered to run in October's presidential elections. After leading tens of thousands of his supporters on a 10km march through the streets of the capital Caracas, Mr Capriles vowed to fight crime and root out corruption. President Hugo Chavez who's recovering from cancer is due to announce his candidature on Monday.

World News from the BBC

A state of emergency has been declared in a part of western Burma hit by deadly violence between Buddhists and Muslims. A curfew had already been imposed in four cities in Rakhine state, including its capital Sittwe after the deaths of 17 people. The trouble follows reports that a Buddhist woman had been raped and murdered in an attack blamed on Muslims.

The Red Cross in Nigeria says that six people have been killed in central Nigeria by an angry crowd which took to the streets after a suicide bombing of a church. Will Ross reports from Lagos.

In the central Nigerian city of Jos, a suicide bomber drove a car as close as he could get to a church. It's thought that the explosion killed no one else, but at least 50 people were injured, several of them are in a critical condition. Angry young men then protested in the streets, setting fire to tires. The Red Cross says the demonstrators then killed six people. On the same morning, a church in the village of Tabra in northeast Nigeria was targeted. The police say five gunmen walked in as the service was in full swing . They opened fire on the congregation and the police report that one woman was killed and three people were wounded.

Fresh details are emerging of fierce clashes between opposition fighters and Syrian government forces in the capital Damascus on Friday. A power station was attacked, leaving areas of the city without electricity for several hours. And a bus carrying Russian oil workers was reportedly hit. Casualty figures are not known.

The British Formula 1 driver Lewis Hamilton has won the Canadian Grand Prix in Montreal from McLaren. It's his first win of the season. Romain Grosjean from France came second in a Lotus with the Mexican driver Sergio Perez for Sauber in third.

In the European Football Championship, Spain and Italy have drawn 1-1, while Croatia have beaten Republic of Ireland 3-1.

BBC News



BBC News with Julie Candler

The Spanish Prime Minister Mariano Rajoy says Europe has acted to secure the future of the single currency by agreeing to open up a line of credit to Spain's troubled banking sector. In Brussels, the European commissioner of economic affairs, Olli Rehn, said it was a clear signal that the eurozone was ready to take action to calm the financial markets. From Madrid, here's our Europe editor Gavin Hewitt.
西班牙總理馬里亞諾·拉霍伊說(shuō),為確保單一貨幣的前景,歐洲已同意對(duì)西班牙受困的銀行業(yè)開(kāi)放信用額度。歐盟經(jīng)濟(jì)事務(wù)專(zhuān)員奧利雷恩在布魯塞爾說(shuō),這是個(gè)明確信號(hào),表明歐元區(qū)已準(zhǔn)備好平息金融市場(chǎng)。BBC歐洲編輯蓋文·赫威特在馬德里報(bào)道。

Internationally, there has been relief that Spain's banks are to get a rescue. The view is that one of the eurozone's biggest risks has been reduced. In Spain itself, the reaction has been much more cautious. There has been criticism at the Prime Minister Mariano Rajoy for not making the announcement himself that the country's banks were to have access to loans of up to 100bn euros. Ten days ago, he said there would be no rescue of Spanish banks; today, he decided to face the press and defended the rescue as the right thing to do.
國(guó)際上認(rèn)為西班牙的銀行業(yè)會(huì)得到救助,認(rèn)為歐元區(qū)最大的風(fēng)險(xiǎn)已得以緩解。而西班牙對(duì)此卻要小心許多,總理馬里亞諾·拉霍伊沒(méi)有親自宣布本國(guó)銀行將得到高達(dá)1000億美元的貸款而備受指責(zé)。十天前,總理說(shuō)西班牙銀行不會(huì)得到救助,而今天他決定面對(duì)媒體,表示救助是正確的。

Exit polls in France suggest that President Francois Hollande's Socialist Party is heading for a majority in Parliament with its Green Party allies. There'll be a decisive second round of voting next week. From Paris, Christian Fraser.
選舉后民調(diào)顯示,總統(tǒng)弗朗索瓦·奧朗德的社會(huì)黨同綠黨同盟在議會(huì)中占了多數(shù)席位,下周將舉行決定性的第二輪投票。克里斯蒂安·弗雷澤在巴黎報(bào)道。

Another good night for the Socialists in France with the new President Francois Hollande consolidating his grip on power. The final parliamentary balance is still hard to predict accurately, but with the support of the Greens and perhaps also the backing of the hard left lines, Mr Hollande will have a working majority. The vote means the Socialists will control the lower house for the first time in ten years that the low turnout perhaps denied the new president a bigger triumph.
新總統(tǒng)弗朗索瓦·奧朗德鞏固了對(duì)權(quán)力的控制,這對(duì)法國(guó)的社會(huì)黨來(lái)說(shuō)又是個(gè)不錯(cuò)的晚上。議會(huì)最終的力量平衡仍很難預(yù)測(cè)準(zhǔn)確,但有了綠黨以及或許強(qiáng)硬左派的支持,奧朗德將獲得足夠多的支持。選舉表明,社會(huì)黨將十年內(nèi)首次控制下議院,但低投票率確使新總統(tǒng)無(wú)法取得更大勝利。

Police in Chile have used teargas and water cannon to try to break up a protest against the screening of a documentary that praises the former military government of General Augusto Pinochet. Reports in the Chilean media say many of the anti-Pinochet demonstrators were arrested. Gideon Long is Santiago.
智利上映一部贊美將軍奧古斯托·皮諾切特的前軍政府的紀(jì)錄片,由此引發(fā)抗議,警察用催淚彈和水槍試圖鎮(zhèn)壓抗議。智利媒體的記者說(shuō),許多反皮諾切特的游行者被捕。Gideon Long在圣地亞哥報(bào)道。

The first protest there came across with a group of pro-Pinochet supporters who were gathered outside. They have flags saying 'Long live Pinochet', and some of them were carrying a momento from the 1970s, from the 1980s – they were lording Pinochet. And they walked a couple of hundred meters up the street, and came across 'fell Augusto Pinochet', people who were protesting against the event. There was a very heavy police presence, and generally, it seemed that the two sides had been kept apart, but there have been very serious clashes between the protesters and the police.
第一次抗議是一群親皮諾切特的支持者發(fā)起的,他們聚集在外面。手持書(shū)寫(xiě)“皮諾切特萬(wàn)歲”的旗幟,有的人手持20世紀(jì)七八十年代的紀(jì)念品,他們奉皮諾切特為君主。他們?cè)诮稚闲羞M(jìn)了幾百米,就遇到了高呼“打倒皮諾切特”、反對(duì)上映這部電影的抗議者。當(dāng)時(shí)出動(dòng)了大批警察,看來(lái)兩派總體上被分開(kāi)了,但抗議者和警察發(fā)生了非常嚴(yán)重的沖突。

The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles has formally registered to run in October's presidential elections. After leading tens of thousands of his supporters on a 10km march through the streets of the capital Caracas, Mr Capriles vowed to fight crime and root out corruption. President Hugo Chavez who's recovering from cancer is due to announce his candidature on Monday.
委內(nèi)瑞拉反對(duì)派領(lǐng)導(dǎo)人卡普里萊斯正式注冊(cè)參加十月份的總統(tǒng)選舉??ㄆ绽锶R斯帶領(lǐng)成千上萬(wàn)名支持者穿過(guò)首都加拉加斯大街,完成10公里的游行后,他宣誓打擊犯罪,根除腐敗。剛從癌癥中恢復(fù)的總統(tǒng)查韋斯本應(yīng)于周一宣布自己的候選人資格。

World News from the BBC

A state of emergency has been declared in a part of western Burma hit by deadly violence between Buddhists and Muslims. A curfew had already been imposed in four cities in Rakhine state, including its capital Sittwe after the deaths of 17 people. The trouble follows reports that a Buddhist woman had been raped and murdered in an attack blamed on Muslims.
緬甸西部某地佛教徒與穆斯林發(fā)生致命暴力事件,當(dāng)?shù)噩F(xiàn)已宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)。發(fā)生17人死亡事件后,若干州的四個(gè)城市,包括首府實(shí)兌都實(shí)行了宵禁。暴力發(fā)生前,有報(bào)道稱(chēng)一名佛教徒女性被穆斯林強(qiáng)奸被謀殺。

The Red Cross in Nigeria says that six people have been killed in central Nigeria by an angry crowd which took to the streets after a suicide bombing of a church. Will Ross reports from Lagos.
尼日利亞紅十字稱(chēng),在本國(guó)中部,一座教堂發(fā)生自殺式炸彈襲擊后,一群憤怒的人走上大街,殺死6人。威爾·羅斯在拉各斯報(bào)道。

In the central Nigerian city of Jos, a suicide bomber drove a car as close as he could get to a church. It's thought that the explosion killed no one else, but at least 50 people were injured, several of them are in a critical condition. Angry young men then protested in the streets, setting fire to tires. The Red Cross says the demonstrators then killed six people. On the same morning, a church in the village of Tabra in northeast Nigeria was targeted. The police say five gunmen walked in as the service was in full swing . They opened fire on the congregation and the police report that one woman was killed and three people were wounded.
在尼日利亞中部城市喬斯,一名自殺式炸彈襲擊者駕駛一輛汽車(chē)直向教堂駛?cè)ァ?jù)悉這次爆炸中無(wú)人死亡,但至少50人受傷,其中數(shù)人傷勢(shì)嚴(yán)重。憤怒的年輕人走上街頭抗議,他們?nèi)计疠喬?。紅十字說(shuō),游行者隨后殺死了6人。就在同一天早上,尼日利亞?wèn)|北部Tabra村一座教堂遭受襲擊。警方稱(chēng)祈禱儀式正進(jìn)行時(shí),五名武裝人員進(jìn)了教堂。他們對(duì)教堂會(huì)眾開(kāi)槍?zhuān)椒Q(chēng)一名婦女死亡,還有三人受傷。

Fresh details are emerging of fierce clashes between opposition fighters and Syrian government forces in the capital Damascus on Friday. A power station was attacked, leaving areas of the city without electricity for several hours. And a bus carrying Russian oil workers was reportedly hit. Casualty figures are not known.
剛剛收到的消息,周五在大馬士革,反對(duì)派武裝人員與敘利亞政府軍發(fā)生激烈沖突。一座電站遇襲,導(dǎo)致該市幾個(gè)區(qū)域斷電數(shù)小時(shí)。據(jù)悉一輛裝載俄羅斯石油工人的汽車(chē)遇襲。傷亡人數(shù)尚不清楚。

The British Formula 1 driver Lewis Hamilton has won the Canadian Grand Prix in Montreal from McLaren. It's his first win of the season. Romain Grosjean from France came second in a Lotus with the Mexican driver Sergio Perez for Sauber in third.
英國(guó)F1邁凱輪車(chē)隊(duì)車(chē)手劉易斯·漢密爾頓贏(yíng)得蒙特利爾的加拿大大獎(jiǎng)賽,這是他在本賽季首次獲獎(jiǎng)。法國(guó)蓮花車(chē)隊(duì)的羅曼·格羅斯讓位居第二,墨西哥索伯車(chē)隊(duì)車(chē)手塞爾吉奧·佩雷斯獲得第三名。

In the European Football Championship, Spain and Italy have drawn 1-1, while Croatia have beaten Republic of Ireland 3-1.
在歐洲足球錦標(biāo)賽中,西班牙和意大利以1:1平手,克羅地亞以3:1打敗愛(ài)爾蘭共和國(guó)。

BBC News

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思哈爾濱市光華小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦