https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/239.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
There was so much to think through, so much I still wanted to ask. But, to my greatembarrassment, my stomach growled. I'd been so intrigued, I hadn't even noticed I washungry. I realized now that I was ravenous.
我有太多的事情要思考,還有很多的問(wèn)題要問(wèn)。但是,讓我尷尬不已的是,我的胃咆哮起來(lái)。我太好奇了,甚至沒(méi)有注意到自己餓了?,F(xiàn)在我才意識(shí)到,我已經(jīng)餓壞了。
"I'm sorry, I'm keeping you from dinner."
“對(duì)不起,我一直沒(méi)讓你去吃晚餐。”
"I'm fine, really."
“我很好,真的。”
"I've never spent much time around anyone who eats food. I forget."
“我從沒(méi)和需要吃東西的人一起度過(guò)這么長(zhǎng)的時(shí)間。我忘了。”
"I want to stay with you." It was easier to say in the darkness, knowing as I spoke how myvoice would betray me, my hopeless addiction to him.
“我只想和你待在一起。”在黑暗中這話更容易說(shuō)出口。當(dāng)我說(shuō)的時(shí)候,我知道自己的聲音會(huì)背叛我,把我絕望的迷戀向他表露無(wú)遺。
"Can't I come in?" he asked.
“我不能進(jìn)去嗎?”他問(wèn)道。
"Would you like to?" I couldn't picture it, this godlike creature sitting in my father's shabbykitchen chair.
“你愿意嗎?”我根本想象不出這樣的畫(huà)面,這樣宛如神祗的人物坐在我父親那張破爛的餐椅上。
"Yes, if it's all right." I heard the door close quietly, and almost simultaneously he was outsidemy door, opening it for me.
“是的,如果可以的話。”我聽(tīng)到他那邊的門(mén)安靜地關(guān)上了,而幾乎就在同一時(shí)刻,他出現(xiàn)在了我這一側(cè)的門(mén)外,為我打開(kāi)門(mén)。
"Very human," I complimented him.
“很像人類(lèi)。”我恭維他。
"It's definitely resurfacing."
“這只是表面工夫。”
He walked beside me in the night, so quietly I had to peek at him constantly to be sure he wasstill there. In the darkness he looked much more normal. Still pale, still dreamlike in his beauty,but no longer the fantastic sparkling creature of our sunlit afternoon.
在這個(gè)夜晚,他靜靜地走在我身旁,他太安靜了,以至于我不得不時(shí)不時(shí)偷看他,確認(rèn)他還在那里。在黑暗中,他看起來(lái)更正常些。依然蒼白,依然俊美得宛如夢(mèng)境,但不再是我們的陽(yáng)光燦爛的下午里,那個(gè)奇妙的閃閃發(fā)光的造物。
He reached the door ahead of me and opened it for me. I paused halfway through the frame.
他比我先走到門(mén)前,然后替我開(kāi)了門(mén)。我正要跨進(jìn)門(mén)框里,卻半路停住了。
"The door was unlocked?"
“門(mén)沒(méi)鎖?”
"No, I used the key from under the eave."
“不,我用的是屋檐下的鑰匙。”