Scene 9
場景9
Will: So who were they, then?
威爾:他們是誰?
Marcus: Who?
馬可斯:誰?
Will: What do you mean,"who"? The ones trying to embed sweets into your skull.
威爾:用糖砸你腦袋的人。
Marcus: Oh, them. Just a couple of older kids. They started following me after school.
馬可斯:他們,只是高年級的學(xué)生,放學(xué)后跟著我。
Will: Does this happen often?
威爾:他們,只是高年級的學(xué)生,放學(xué)后跟著我。
Marcus: They've never chucked sweets before. They only just thought of that one.
馬可斯:他們以前沒扔過糖。這是他們才想出來的。
Will: I'm not talking about sweets. I'm talking about kids trying to kill you.
威爾:我不是在說糖,我是在說他們想砸死你。
Marcus: Oh, yeah, they give me a hard time, you know, about my hair and my clothes and singing stuff.
馬可斯:他們總是笑我,笑我的頭發(fā),我的衣服,還有笑我唱歌。
Will: And what? And singing?
威爾:什么,唱歌?
Marcus: Sometimes I sing aloud without noticing.
馬可斯:什么,唱歌?
Will: That's not a brilliant idea, is it?
威爾:什么,唱歌?
Marcus: I did it without noticing. It just happens. I'm not gonna do it on purpose, am I? I'm not stupid , you know.
馬可斯:我不是有意的,就那么唱出來了,我不會故意這樣,我又不是傻瓜。
Will: My advice is just keep out of people's way, make yourself invisible.
威爾:你還是避開那些人為好,最好隱形。
Marcus: How? Is one of the machines in your kitchen an invisible machine? I don't think so. I just try not to think of it , that's all. It happens , and I wish it didn't. But that's life,isn't it? There's nothing I can do about it.
馬可斯:怎么可能?你家廚房里有能隱形的機(jī)器嗎?沒有吧。我只能不去想它。我也不想這樣的,可這就是生活,我能怎么辦!
Will: No. There is something we can do about it. You're coming with me.
威爾:不,有辦法,跟我來。
Marcus: I was worried Will was going to take me to the headmistress's office. But instead, he took me shopping.
馬可斯:我正擔(dān)心威爾會不會帶我去見校長,不過他沒有,他帶我去了商店。