CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):英國(guó)2030年禁售燃油車的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)
應(yīng)對(duì)氣候變化
各類混合動(dòng)力汽車
在核能等行業(yè)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)
禁止銷售新生產(chǎn)的汽油和柴油汽車
標(biāo)志著英國(guó)汽車市場(chǎng)出現(xiàn)巨大轉(zhuǎn)變
純電動(dòng)汽車的銷量?jī)H占5.5%
2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
New cars and vans powered wholly by petrol and diesel will not be sold in the UK from 2030, five years earlier than previously planned, British Prime Minister Boris Johnson has said. But some hybrids would still be allowed, Johnson confirmed. It is part of what the prime minister calls a "green industrial revolution" to tackle climate change and create jobs in industries such as nuclear. Britain had originally planned to ban the sale of new petrol and diesel-powered cars from 2040, as part of efforts to reduce greenhouse gas emissions, and in February Johnson brought this forward to 2035. An end to the sale of new petrol and diesel cars would mark a huge shift in Britain's automotive market. Industry figures show that petrol and diesel-powered cars accounted for 73.6% of new car sales so far this year, while just 5.5% of sales were for pure electric vehicles, which are typically more expensive. Hybrid vehicles of various types made up the remaining sales.
3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)
英國(guó)首相鮑里斯·約翰遜日前表示,自2030年起,英國(guó)將禁止銷售新生產(chǎn)的汽油和柴油汽車,比之前的計(jì)劃再提早5年。但約翰遜證實(shí),一些混合動(dòng)力汽車仍將被允許銷售。這是約翰遜提出的"綠色工業(yè)革命"的一部分,旨在應(yīng)對(duì)氣候變化,并在核能等行業(yè)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)。作為減少溫室氣體排放的一項(xiàng)努力,英國(guó)原本計(jì)劃自2040年起禁止銷售新生產(chǎn)的汽油和柴油汽車。但在今年2月,約翰遜將這一計(jì)劃提前到了2035年。禁售新生產(chǎn)的汽油和柴油汽車將標(biāo)志著英國(guó)汽車市場(chǎng)出現(xiàn)巨大轉(zhuǎn)變。行業(yè)數(shù)據(jù)顯示,今年迄今為止,汽油和柴油汽車占新車銷量的73.6%,而通常價(jià)格更高的純電動(dòng)汽車的銷量?jī)H占5.5%。各類混合動(dòng)力汽車占據(jù)剩余銷量。
4.必背表達(dá)
應(yīng)對(duì)氣候變化
tackle climate change
各類混合動(dòng)力汽車
hybrid vehicles of various types
在核能等行業(yè)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)
create jobs in industries such as nuclear
禁止銷售新生產(chǎn)的汽油和柴油汽車
ban the sale of new petrol and diesel-powered cars/New cars and vans powered wholly by petrol and diesel will not be sold
標(biāo)志著英國(guó)汽車市場(chǎng)出現(xiàn)巨大轉(zhuǎn)變
mark a huge shift in Britain's automotive market
純電動(dòng)汽車的銷量?jī)H占5.5%
just 5.5% of sales were for pure electric vehicles
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):英國(guó)2030年禁售燃油車的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常德市金安花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群