英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

如何猜測(cè)句子中生詞的意思(一)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2017年12月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,我們自然會(huì)遇到許多生詞。這時(shí),許多人立即翻閱字典,查找詞義。其實(shí),這種做法是不科學(xué)的。它不但費(fèi)時(shí)費(fèi)力,而且影響閱讀速度。事實(shí)上,閱讀材料中的每個(gè)詞與它前后的詞語(yǔ)或句子甚至段落有著互相制約的關(guān)系。我們可以利用語(yǔ)境(各種已知信息)推測(cè)、判斷某些生詞的詞義。

猜測(cè)詞義時(shí),可利用以下線索:

一 針對(duì)性解釋

針對(duì)性解釋是作者為了更好的表達(dá)思想,在文章中對(duì)一些重要的概念、難懂的術(shù)語(yǔ)或詞匯等所作的解 釋。這些解釋提供的信息具有明確的針對(duì)性,利用它們猜詞義比較容易。

1. 根據(jù)定義猜測(cè)詞義

如果生詞是句子或段落所解釋的定義,理解句子或段落本身就是推斷詞義。

例如:

anthropology is the scientific study of man.

由定義可知,anthropology就是“研究人類的科學(xué)”。

In slang the term "jam" constitutes a state of being in which a person finds himself or herself in a difficult situation.

同樣,從上下文的定義可知jam一詞在俚語(yǔ)中的意思是“困境”。定義句的謂語(yǔ)動(dòng)詞多為:be, mean, deal with, be considered, to be, refer to, be called, be known as, define, represent, signify, constitute等。

2.根據(jù)復(fù)述猜測(cè)詞義

雖然復(fù)述不如定義那樣嚴(yán)謹(jǐn)、詳細(xì),但是提供的信息足以使閱讀者猜出生詞詞義。 復(fù)述部分可以適當(dāng)詞、短語(yǔ)或是從句。

同位語(yǔ) Semantics, the study of the meaning of words, is necessary if you are to speak and read intelligently.

此例逗號(hào)中短語(yǔ)意為“對(duì)詞意義進(jìn)行研究的學(xué)科”。該短語(yǔ)與前面生詞semanties式 同位關(guān)系,因此我們不難猜出semanties指“語(yǔ)義學(xué)”。

在復(fù)述中構(gòu)成同位關(guān)系的兩部分之間多用逗號(hào)連接,有時(shí)也使用破折號(hào),冒號(hào),分號(hào),引號(hào),和括號(hào)等。

Capacitance, or the ability to store electric charge, is one of the most common characteristics of electronic circuits.

由同位語(yǔ)我們很快猜出生詞capacitance詞義---電容量。

需要注意的是:同位語(yǔ)前還常有or, similarly, that is to say, in other words, namely, or other, say i. e. 等副詞或短語(yǔ)出現(xiàn)。

定語(yǔ)從句 Krabacber suffers from SAD, which is short for seasonal affective disorder, a syndrome characterized by severe seasonal mood swings.

根據(jù)生詞SAD后面定語(yǔ)從句which is short for seasonal affective disorder和同位語(yǔ)a syndrome characterized by severe seasonal mood swings, 我們可以推斷出 SAD含義,即“季節(jié)性情緒紊亂癥”。

3.根據(jù)舉例猜測(cè)詞義恰當(dāng)?shù)呐e例能夠提供猜測(cè)生詞的重要線索

例如:

The consequences of epochal events such as wars and great scientific discoveries are not confined to a small geographical area as they were in the past.

句中“戰(zhàn)爭(zhēng)”和“重大科學(xué)發(fā)現(xiàn)”是生詞的實(shí)例,通過它們我們可以猜出epochal的 大致詞義“重要 的”,這與其確切含義“劃時(shí)代的”十分接近。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市滬西別墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦