Some economists argue
that powerful structural changes in the world have upended the old
economic models that
were based upon the historical link between growth and inflation.
[參考譯文]很不幸,這最令人震驚的解釋有一點缺陷。一些經(jīng)濟學家認為世界經(jīng)濟
結構的強有力的變化已經(jīng)結束了那個以經(jīng)濟增長和通貨膨脹的歷史關聯(lián)
為基礎的舊的經(jīng)濟模式。
42. The Aswan Dam, for example, stopped the Nile flooding but deprived
Egypt of the fertile
silt that floods left-all in return for a giant reservoir of disease which
is now so full of silt
that it barely generates electricity.
[參考譯文]例如,阿斯旺大壩使得尼羅河不再洪水泛濫,但是它也奪去了埃及以前
所享有的洪水留下的肥沃淤泥--這些換宋的就是這么個疾病滋生的水
庫,現(xiàn)在這個水庫積滿了淤泥,幾乎不能發(fā)電了。
43. New ways of organizing the workplace--all that re-engineering and
downsizing--are only
one contribution to the overall productivity of an economy, which is
driven by many other
factors such as joint investment in equipment and machinery, new
technology, and
investment in education and training,
[參考譯文]企業(yè)重組的新方法--所有那些重新設計、縮小規(guī)模的做法--只是對
一個經(jīng)濟的整體生產(chǎn)力做出了一方面的貢獻。這種經(jīng)濟還受許多其他因
素的驅(qū)動,比如結合設備和機械上的投資、新技術,以及在教育和培訓
上的投資。
44. His colleague, Michael Beer, says that far too many companies have
applied re-engineering
in a mechanistic fashion, chopping out costs without giving sufficient
thought to long-term
profitability.
[參考譯文]他的同事邁克爾•比爾說,有太多的公司已經(jīng)用一種機械的方式實行公
司內(nèi)部的重新設計,在沒有充分考慮長期贏利的能力下削減了成本。
45. Defenders of science have also voiced their concerns at meetings such
as "The Flight from
S.cience and Reason" , held in New York City in 1995, and "Science in the
Age of (Mis)
information, which assembled last June near Buffalo.
[參考譯文]科學衛(wèi)士們在會議上也表述了他們的關注,比如1995年在紐約市舉行的
"逃離科學與理性"會議,以及去年6月在布法羅附近召開的"(錯誤)
信息時代的科學"會議。
46. A survey of news stories in 1996 reveals that the antiscience tag has
been attached to many
other groups as well, from authorities who advocated the elimination of
the last remaining
stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding
for basic
research.
[參考譯文]一項關于1996年新聞報道的調(diào)查顯示,反科學的標簽還可以貼在許多其
他團體身上,從提倡消滅最后存留的天花病毒的權威機構,到鼓吹削減
基礎研究經(jīng)費的共和黨人(都被貼上了反科學的標簽)。
47. The 'true enemies of science, argues Paul Ehrllch of Stanford
University, a pioneer of
environmental studies, are those who question the evidence supporting
global warming, the
depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.
[參考譯文]環(huán)境研究的先驅(qū)、斯坦福大學的保羅•厄爾里西認為,科學真正的敵人
是那些對支持全球變暖、臭氧層損耗以及工業(yè)發(fā)展的其他后果的證據(jù)提
出置疑的人。
48. This development--and its strong implication for US politics and
economy in years
ahead--has enthroned the South as America's most densely populated region
for the first
time in the history of the nation's head counting.
[參考譯文]這種發(fā)展--以及其對美國政治、經(jīng)濟在未來幾年的潛在的強有力的影
響一一使得南部在全國人口普查中有史以來首次成為美國人口最密集
的地區(qū)。
49. Often they choose--and still are choosing--somewhat colder climates
such as Oregon,
Idaho and Alaska in order to escape smog.crime and other plagues of
urbanization in the
Golden State.
[參考譯文]他們常常選擇--現(xiàn)在依然這樣選擇--居住在那些氣候較為寒冷的地
區(qū), 比如俄勒岡、愛達荷,還有阿拉斯加,為的是逃避煙霧、犯罪,
以及"金州"(加利福尼亞)城市化進程中的其他問題。
50. As a result, California's growth rate dropped during the 1970's, to
18.5 percent--little more
than two thirds the 1960's growth figure and considerably below that of
other Western states.
[參考譯文]結果,加利福尼亞的人口增長率在20世紀70年代時下降到了18.5%一
一稍高于60年代增長率的三分之二,大大低于西部其他各州。
51. Unlike most of the world's volcanoes, they are not always found at the
boundaries of the
great drifting plates that make up the earth's surface; on the contrary,
many of them lie deep
in the interior of a plate.
[參考譯文]跟世界上的大多數(shù)火山不同的是,它們(熱點)并不總是在由構成地球
表面巨大漂流板塊之間的邊界上出現(xiàn);相反,它們中有許多位于一個板
塊較縱深的內(nèi)部。
52. The relative motion of the plates carrying these continents has been
constructed in detail,
but the motion of the plates with respect to another cannot readily be
translated into motion
with respect to the earth's interior.
[參考譯文]攜帶這些大陸板塊的相對運動已經(jīng)能夠被詳細地表述出來,但是這些板
塊相對于另一些板塊的運動還不能輕易地解釋為它們相對于地球內(nèi)部
的運動。
53. As the dome grows, it develops seed fissures (cracks); in at least a
few cases the continentmay break entirely along some of these fissures, so
that the hot spot initiates the formation
of a new ocean.
54. While warnings are often appropriate and necessary--the dangers of
drug interactions, for
example--and many are required by state or federal regulations, it isn't
clear that they
actually protect the manufacturers and sellers from liability if a
customer is injured.
[參考譯文]盡管警告常常是適當而且必須的--比如對于藥物相互作用的危險提出
警告--許多警告還是按州或聯(lián)邦政府規(guī)定要求給出的,然而(我們)
并不清楚,如果顧客受到傷害時,這些警告是不是確實可以使得生產(chǎn)者
和銷售者豁免責任。
55. At the same time, the American Law Institute--a group of judges,
lawyers, and academics
whose recommendations carry substantial weight--issued new guidelines for
tort law
stating that companies need not warn customers of obvious dangers or
bombard them with
a lengthy list of possible ones.
[參考譯文]與此同時,美國法律研究所--由一群法官、律師和理論專家組成,他
們的建議分量極重--發(fā)布了新的民事傷害法令指導方針,宣稱公司不
必提醒顧客注意顯而易見的危險,也不必連篇累牘地一再提請他們注意
一些可能會出現(xiàn)的危險。
56. In the past year, however, software companies have developed tools
that allow companies
to "push" information directly out to consumers, transmitting marketing
messages directly
to targeted customers.
[參考譯文]但是,在過去的一年間,軟件公司已經(jīng)開發(fā)出工具,使得公司可以直接
將信息"推出"給顧客,直接把營銷訊息傳遞給目標顧客。
57. The examples of Virtual Vineyards, Amazon.com, and other pioneers show
that a Web site
selling the right kind of products with the right mix of interactivity,
hospitality, and security
will attract online customers.
[參考譯文]像Virtual Vineyards,Amazon.com這樣的先驅(qū)網(wǎng)站表明,一個將交互性、
熱情服務和安全性合理結合以銷售同類商品的網(wǎng)址是可以吸引網(wǎng)上客戶
注意的。
58. An invisible border divides those arguing for computers in the
classroom on the behalf of
students' career prospects and those arguing for computers in the
classroom for broader
reasons of radical education reform.
[參考譯文]有些人為了學生的就業(yè)前景為教室里放置電腦而辯,有些人為教育的徹
底改革中更為廣泛的理由為教室里放置電腦而辯,這兩群人之間有一條
無形的界線。
59. Rather, we have a certain conception of the American citizen, a
character who is incomplete
if he cannot competently access how his livelihood and happiness are
affected by things
outside of himself.
[參考譯文]我們更應該具有的是作為美國公民的某種觀念,這個公民人物如果不能
很恰當?shù)卣J識到自己的生存和幸福是如何受到自身之外的事物的影響,
那么其公民特征就是不完整的。
60. Besides, this is unlikely to produce the needed number of every kind
of professional in a
country as large as ours and where the economy is spread over so many
states and involves
so many international corporations.
[參考譯文]另外,在我們這么一個大國里,經(jīng)濟延展到這么多的州、涉及到這么多
的國際公司,因而要按照數(shù)量培養(yǎng)出所需的各類專業(yè)人員是不大可能的