NASA-SpaceX的發(fā)射將促進(jìn)對(duì)空間站的科學(xué)研究
When NASA astronaut Dr. Serena Auñón-Chancellor arrived on the International Space Station for her six-month stay in June 2018, she was in awe of the vast array of science experiments on board. Before they launch, astronauts are only trained on about 20% of the science they see on the station.
2018年6月,當(dāng)美國(guó)國(guó)家航空航天局(NASA)宇航員塞雷娜·奧斯本博士抵達(dá)國(guó)際空間站進(jìn)行為期6個(gè)月的駐留時(shí),她對(duì)空間站上的大量科學(xué)實(shí)驗(yàn)感到敬畏。在發(fā)射之前,宇航員只接受了她們?cè)诳臻g站看到的20%的科學(xué)訓(xùn)練。
"I was stunned, in a good way, at the high quality of the science," she told CNN. During her time on the space station, Auñón-Chancellor worked on hundreds of experiments across a variety of sciences, including biology, biotechnology, physical science and Earth science.
她在接受CNN采訪時(shí)表示:“我對(duì)這門科學(xué)的高質(zhì)量感到震驚,而且是以一種良好的方式。”在空間站的這段時(shí)間里,奧斯本博士在各種科學(xué)領(lǐng)域進(jìn)行了數(shù)百項(xiàng)實(shí)驗(yàn),包括生物學(xué)、生物技術(shù)、物理科學(xué)和地球科學(xué)。
As a practicing physician, as well as clinical associate professor of medicine at Louisiana State University Health New Orleans School of Medicine's branch campus in Baton Rouge, she could see the real-world applications of the medical experiments on the station.
作為一名執(zhí)業(yè)醫(yī)師,同時(shí)也是路易斯安那州立大學(xué)新奧爾良醫(yī)學(xué)院巴吞魯日分校的臨床醫(yī)學(xué)副教授,她可以在空間站上看到醫(yī)學(xué)實(shí)驗(yàn)的實(shí)際應(yīng)用。
Some of these included researching a protein that contributes to Parkinson's disease, improving age-related macular degeneration and the Angiex Cancer Therapy study.
其中包括研究一種導(dǎo)致帕金森氏癥的蛋白質(zhì),改善與年齡有關(guān)的黃斑變性,以及血管瘤治療研究。
"I could picture a patient with each of these experiments," she said. "It's tremendously enlightening and heartwarming because a good portion of the life sciences research on the space station is for people on Earth, not for astronauts who will go to Mars."
她說(shuō):“每一個(gè)實(shí)驗(yàn)都能讓我想象出一個(gè)病人的樣子。”“這是非常有啟發(fā)性和溫暖人心的,因?yàn)榭臻g站的生命科學(xué)研究的很大一部分是為地球上的人,而不是為將前往火星的宇航員。”
She and her fellow astronauts also installed a new Life Sciences Glovebox suited for biological research, which also allows two astronauts to simultaneously interact with the experiment inside.
她和其他宇航員還安裝了一個(gè)新的適合生物研究的生命科學(xué)手套盒,這也允許兩名宇航員同時(shí)與里面的實(shí)驗(yàn)互動(dòng)。
Auñón-Chancellor said that astronauts tend to have an eight-hour workday on the space station, and much of that is dominated by science experiments. She could spend as much as four hours on one experiment alone while the other astronauts worked on different experiments, she said. From the time construction began on the space station in 1998 until now, nearly 3,000 different experiments have been conducted on the station.
奧斯本博士說(shuō),宇航員在空間站上的工作時(shí)間通常是8小時(shí),其中大部分是科學(xué)實(shí)驗(yàn)。她說(shuō),當(dāng)其他宇航員在做不同的實(shí)驗(yàn)時(shí),她可以獨(dú)自在一個(gè)實(shí)驗(yàn)上花四個(gè)小時(shí)。從1998年空間站開始建設(shè)到現(xiàn)在,在空間站上進(jìn)行了近3000個(gè)不同的實(shí)驗(yàn)。
More than 4,000 scientists have had their work represented on the station, with those scientists and research stemming from 108 countries globally, according to NASA.
據(jù)NASA稱,有超過(guò)4000名科學(xué)家在空間站工作,這些科學(xué)家和研究來(lái)自全球108個(gè)國(guó)家。
Now, NASA's Commercial Crew program can expand the amount of astronauts on the space station — which means that more science, and even new types of experiments, can happen in the unique microgravity environment.
現(xiàn)在,NASA的商業(yè)宇航員計(jì)劃可以擴(kuò)大空間站的宇航員數(shù)量,這意味著更多的科學(xué),甚至是新的實(shí)驗(yàn)類型,可以在獨(dú)特的微重力環(huán)境中進(jìn)行。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市樟河苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群