從網(wǎng)上收集數(shù)據(jù)的公司通常知道人們最敏感的健康信息。 [查看全文]
津巴布韋正在尋求國際社會的支持,以獲準出售其查獲的象牙庫存。 [查看全文]
在美國經(jīng)營足球的組織表示,其國家隊的男足和女足將獲得同等薪酬。美國是世界上第一個做出這樣承諾的國家。 [查看全文]
A baby giraffe born with a leg abnormality has been fitted with special leg braces to help her walk. 一只出生時腿部畸形的小長頸鹿,如今被安裝了特殊的腿部支架來幫助她行走。 [查看全文]
新西蘭政府最近宣布,它將幫助貧困家庭用更清潔的混合動力或電動汽車來替換舊車。 [查看全文]
一名因癌癥失去一條腿的女子正在準備打破一項世界紀錄,她將在102天內(nèi)完成102次馬拉松。馬拉松是一項全程42公里的比賽。 [查看全文]
A new housing center for the Vaticans Swiss Guard force will reportedly accommodate both male and female members. 據(jù)報道,梵蒂岡(教皇)瑞士近衛(wèi)隊將新建一個住房中心,同時容納男性成員和女性成員。 [查看全文]
Ngoc Anh of Vietnam knows the value of trees. 越南的Ngoc Anh知道樹木的價值。 For years, he worked as a logger. 多年來,他一直是一名伐木工。 [查看全文]
一小群古巴潛水教練已經(jīng)在開展一個新項目,種植珊瑚并維護珊瑚。潛水員們希望恢復古巴的部分珊瑚礁。他們在有限的財政支持下,使用從海岸回收的資源開展工作。 [查看全文]
An unusually early heat wave in India has likely reduced the country's wheat harvest. 印度一場異常提前的熱浪可能會導致該國小麥收成減產(chǎn)。 [查看全文]