HOME-GOING AT NIGHT FROM THE YELLOW SAND BRIDGE
夜行黃沙道中
Startled by magpies leaving the branch in moonlight,
明月別枝驚鵲,
I hear cicadas shrill in the breeze at midnight.
清風(fēng)半夜鳴蟬。
The ricefields’ sweet smell promises a bumper year;
稻花香里說豐年,
Listen, how frogs’ croaks please the ear!
聽取蛙聲一片。
Beyond the clouds seven or eight stars twinkle;
七八個星天外,
Before the hills two or three raindrops sprinkle.
兩三點雨山前。
There is an inn beside the village temple. Look!
舊時茅店社林邊,
The winding path leads to the hut beside the brook.
路轉(zhuǎn)溪橋忽現(xiàn)。