https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8832/06.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:01.00]英語高級口譯資格證書考 試 高級口譯教程第二版 第六盒;
[00:41.30]Unit Fourteen Foreign Policy Text for Interpretation;
[00:52.70]Passage 1 Chines-English Interpretation Text Interpreting;
[01:03.93]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[01:13.45]女士們、先生們: 當今世界正處于復雜的大 變革時期。;
[01:21.32]國際形勢總體趨于緩和, 通過和平談判解決爭端的 傾向明顯增強。;
[01:30.39]多極化趨勢進一步發(fā)展, 廣大發(fā)展中國家在國際事 務中發(fā)揮著積極的作用。;
[01:39.93]經(jīng)濟因素在國際事務中的 作用日益突出。維護世界 和平,促進經(jīng)濟發(fā)展,是 世界各國人民的共同愿望;
[01:52.42]然而影響穩(wěn)定的不確定因 素依然存在,霸權(quán)主義和 強權(quán)政治不愿退出舞臺。;
[02:02.02]局部地區(qū)的武裝沖突時有 爆發(fā),天下仍不太平。許 多發(fā)展中國家仍然為經(jīng)濟 困難所困擾,;
[02:13.97]發(fā)達國家和發(fā)展中國家之 間的差距繼續(xù)擴大。 世界和平與發(fā)展面臨著無 數(shù)挑戰(zhàn)。;
[02:24.55]我國奉行和平的獨立外交 政策。;
[02:29.71]我國積極的外交活動不僅 有助于為中國繼續(xù)進行改 革與開放創(chuàng)造一個良好的 國際環(huán)境,;
[02:39.13]而且也為維護世界和平、 促進共同繁榮作出了 貢獻。;
[02:46.28]但是,由于國際舞臺上經(jīng) 常出現(xiàn)的新情況和新問 題,我國外交工作面臨著 艱難的局面。;
[02:56.78]因此,繼續(xù)為國內(nèi)現(xiàn)代化 建設營造一個有利的國際 和平環(huán)境,繼續(xù)為經(jīng)濟發(fā) 展、改革和開放服務,;
[03:07.42]仍然是我國外交工作的基 本目標。 我國積極參與外交活動,;
[03:15.97]堅決維護聯(lián)合國憲章的宗 旨和原則,維護聯(lián)合國在 國際和平與發(fā)展事務中的 主導地位,;
[03:25.60]旗幟鮮明地反對“人權(quán)高 于主權(quán)”等新干涉主義謬 論,樹立了堅持原則、 主持公道、伸張正義、;
[03:36.04]維護和平、促進發(fā)展的良 好形象。;
[03:40.90]我國和外國政府領導人之 間的互訪推動了雙邊關系 的發(fā)展。;
[03:48.70]我國同周邊國家的睦鄰友 好關系繼續(xù)深入發(fā)展, 同發(fā)展中國家的高層往 來增多,;
[03:57.56]同西方國家的關系繼續(xù)得 到改善。我國同世界各國 的貿(mào)易往來日益擴大,經(jīng) 濟技術(shù)合作領域不斷拓寬;
[04:09.39]我國積極參與國際事務, 在和平解決國際爭端、推 動全球和區(qū)域性經(jīng)濟合作 等方面,發(fā)揮了重要作用;
[04:21.76]展望未來,我國政府將繼 續(xù)堅定不移地奉行獨立自 主的和平外交政策,;
[04:31.45]同世界各國建立和發(fā)展友 好關系,反對霸權(quán)主義和 強權(quán)政治,維護世界和 平,推動社會發(fā)展,;
[04:43.05]促進人類進步。我國將始 終不渝地招待睦鄰友好政 策,;
[04:50.35]愿意同所有的周邊國家在 廣泛領域里進行友好合 作。;
[04:56.79]我們將繼續(xù)加強同廣大發(fā) 展中國家的團結(jié)與合作, 加強在雙邊和國際事務中 的磋商,;
[05:06.30]進一步增進業(yè)已存在的友 好關系,共同維護發(fā)展中 國家的權(quán)益。;
[05:13.25]我們希望在相互尊重、互 不干涉內(nèi)政、平等互利的 基礎上,繼續(xù)改善和發(fā)展 同西方國家的關系,;
[05:23.92]增進交往,保持經(jīng)貿(mào)合作 的發(fā)展勢頭。 我國的是維護世界和平與 穩(wěn)定的強大力量,;
[05:33.87]不會對任何國家構(gòu)成威 脅。我國愿意通過平等對 話和以雙邊談判的方式解 決爭議問題。;
[05:43.53]我們認為,國家不分大小 強弱,都是國際社會中平 等的一員,都有權(quán)選擇自 己的社會制度和發(fā)展道路;
[05:55.87]我們不把自己的社會制度 和意識形態(tài)強加給別國,;
[06:01.54]也堅決反對別國把他們的 社會制度和意識形態(tài)強加 給我們,;
[06:08.30]我們主張在平等互利的基 礎上積極開展國際經(jīng)貿(mào)科 技合作,反對各種 不平等和歧視性的做法。;
[06:20.44]我們主張各國在和平共處 五項原則和其他公認的國 際關系準則的基礎上,;
[06:28.87]建立和平、穩(wěn)定、公正、 合理的國際政治經(jīng)濟新秩 序。我國一貫致力于和平 與發(fā)展的崇高事業(yè),;
[06:39.87]愿意同世界各國一道, 為建設一個和平、穩(wěn)定、 繁榮、美好的新世界而作 出不懈的努力。;
[06:51.86]Passage 2 English-Chinese Interpretation Text interpreting;
[07:05.18]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[07:15.32]Ladies and gentlemen,;
[07:18.39]It's my pleasure this morning to outline the most important instruments;
[07:23.13]of modern American foreign policy,namely, diplomacy, the United Nations,;
[07:30.58]the international monetary structure, economic aid, collective security,;
[07:37.88]and military deterrence. An understanding of these instruments,I believe,;
[07:45.04]will help you further understand the conduct of American foreign policy.;
[07:50.70]The utmost purpose of American foreign policy is to defend national sovereignty;
[07:57.80]and national interests. In light of the history;
[08:01.97]and development of American values, diplomacy has been regarded as;
[08:07.39]the most important instrument to which all other instruments must be subordinated.;
[08:13.68]Its purpose is to promote national values or interests by peaceful means.;
[08:20.84]However, diplomacy, by its very nature,;
[08:25.46]is often overshadowed by spectacular international events, dramatic initiatives,;
[08:33.36]and meetings among heads of state. Worse still,;
[08:38.78]traditional American distrust of diplomacy continues today,albeit in weaker form.;
[08:47.34]Impatience with or downright distrust of diplomacy has been built;
[08:54.17]not only into all the other instruments of foreign policy;
[08:58.10]but also into the modern presidential system itself. Due to the time limit,;
[09:04.90]I'm not going to talk about this problem in any extensive way.;
[09:09.90]The utility of the United Nations to the United States as an instrument;
[09:15.30]of foreign policy can too easily be underestimated.;
[09:20.04]Over the years since its founding in 1945,;
[09:24.99]the United Nations has been more or less a servant of American interests.;
[09:31.55]The most spectacular examples were the official U. N. authorization;
[09:37.48]and sponsorship of intervention in the "troubled spots"of the world;
[09:42.67]with an international peacekeeping force.;
[09:46.21]Consider this fact:The United States provides an average quarter of the U. N. budget.;
[09:53.19]Many Americans feel the United Nations does not give good va- lue for the investment;
[10:01.12]But any evaluation of the United Nations must take into account the purpose;
[10:07.62]for which the United States sought to create it: power without diplomacy.;
[10:13.73]In many cases, a victory of the United Nations is a victory of the United States.;
[10:21.00]In recent years, however, with the growing position of China;
[10:25.20]and some other countries in international diplomacy,;
[10:28.96]the United States can no longer control U.N. decisions as it did before.;
[10:34.98]But the United Nations will continue to function;
[10:38.59]as a useful instrument of American foreign policy.;
[10:43.15]The World Bank was set up to finance long-term capital.;
[10:48.55]Leading nations took on the obligation of contributing funds to enable the World Bank;
[10:55.31]to make loans to capital-hungry countries.;
[10:59.16]The U.S.quota has been about one-third of the total.;
[11:04.29]The IMF (the International Monetary Fund) was set up to;
[11:09.98]provide for the short-term flow of money and lend dollars;
[11:14.24]to needy member countries to help them overcome temporary trade deficits.;
[11:19.88]The United States also has a big role in financing the IMF.;
[11:25.93]American commitment to rebuilding war-torn countries;
[11:30.61]came as early as its commitment to the postwar international monetary structure.;
[11:36.60]Enacting American foreign aid constitut- es part of the Americ- an foreign policy.;
[11:42.80]During the last fifty years, the geographic emphasis of American economic aid shifted;
[11:50.31]from assisting the reconstruction and recovery of western Europe,;
[11:54.69]to Southeast Asia, and then to what became known as the Third World.;
[12:01.40]Many critics have argued that foreign aid is really aid for the minority political;
[12:07.51]and economic elites, not for the people.;
[12:10.34]A much more important critique is that American foreign economic assistance;
[12:16.22]has failed to contribute fully to American interests;
[12:20.27]because its administration is often put outside the State Department.;
[12:25.96]The United States gives great importance to regional collective security agreements.;
[12:32.91]This country has entered a number of collective security treaties,;
[12:38.07]both multilateral and bilateral.;
[12:41.35]A typical example is the North Atlantic Treaty Organization (NATO).;
[12:47.96]Americans realize that the United States cannot meet its world obligation;
[12:54.22]through the United Nations and economic structures alone.;
[12:58.84]There is a need for military alliance;
[13:01.95]with other countries for national and world security.;
[13:05.82]Consequently, the United States has consistently devoted;
[13:12.41]at least 6 percent of its gross national product to defense.;
[13:16.16]Military deterrence was a product of US-Soviet confrontation;
[13:22.48]since the end of World War 11, when the traditional American strategy;
[13:27.79]of "demobilization in peace and remobiliza-tion in war " was broken.;
[13:34.38]However, the size of the defense budget has not been central to the consideration;
[13:41.50]of deterrence as an instrument of foreign policy.;
[13:44.30]What is important is the advanced military technology,;
[13:48.54]which is regarded by most congressmen as the primary deterrence in the world.;
[13:55.27]Although Republicans and Democrats look at the world somewhat differently,;
[14:01.03]and although each president has tried to impose a distinctive flavor;
[14:05.49]of his own on foreign policy,they have all made use of these basic instruments.;
[14:11.79]They all understand that power plus diplomacy is the best solution;
[14:17.40]to the problem of controlling conflict among the distrustful nations of the world.;
[14:23.49]Extra Text for Practice;
[14:32.25]Passage 1 Chinese-English Interpretation;
[14:39.78]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[14:50.03]女士們,先生們: 當前,國際局勢正在發(fā)生 深刻的變化。;
[14:57.48]冷戰(zhàn)結(jié)束以來,世界形勢 總體趨向緩和。各國人民 要和平、求穩(wěn)定、謀發(fā)展 的呼聲日益高漲。;
[15:08.89]但是,天下仍很不太平.霸 權(quán)主義、強權(quán)政治在國際 政治、經(jīng)濟和安全領域中 依然存在,并有新的發(fā)展.;
[15:23.23]一些大國奉行新的“炮艦 政策”和新的經(jīng)濟殖民主 義,;
[15:29.65]使許多中小國家的主權(quán)獨 立和發(fā)展利益遭到嚴重的 損害,使世界和平與 國際安全受到威脅。;
[15:40.99]為了維護世界和平,促進 共同發(fā)展,;
[15:45.59]所有國家都必須嚴格尊循 世界反法西斯戰(zhàn)爭以來所 形成的國際關系基本 準則,;
[15:54.82]包括和平共處五項原則和 《聯(lián)合國憲章》的宗旨和 原則。;
[16:01.18]任何國家都不能無法無 天、肆意違背和踐踏這些 原則。國家不分大小強 弱,;
[16:11.22]都是國際社會的平等成 員,各國的事情由務國 人民自己做主,國際上的 事情要由大家商量解決。;
[16:21.99]這是一切愛好和平國家和 人民的共同意志,也是不 可阻擋的歷史潮流。;
[16:30.42]開展國際經(jīng)濟交往,應該 堅持平等互利、共同發(fā) 展。制定國際經(jīng)濟貿(mào)易領 域的新規(guī)則,;
[16:41.61]應該充分反映發(fā)展中國家 的合理要求,注意保障它 們的正當權(quán)益,發(fā)達國家 應該也有能力承擔更義務;
[16:54.21]任何國家都不得利用自己 的優(yōu)勢在經(jīng)濟全球化中謀 取特權(quán)和損害別國的 利益。;
[17:03.95]附加政治條件的經(jīng)濟合作 和援助從來不受歡迎,形 形色色的貿(mào)易保護主義既 危害別人,;
[17:13.94]最終也會損害自己。這種 歷史的教訓不應忘記。南 北經(jīng)濟差距不斷拉大的惡 性趨勢,;
[17:25.54]應該引起高度的重視,應 采取切實有效的措施逐步 加以解決。否則,窮國愈 窮,富國愈富,;
[17:36.70]不僅發(fā)展中國家的經(jīng)濟發(fā) 展會受到影響,發(fā)達國 家也難以實現(xiàn)穩(wěn)定的經(jīng) 濟增長。;
[17:46.18]維護世界安全,必須徹底 擯棄冷戰(zhàn)思維,;
[17:51.98]努力把國際社會的持久和 平建立在促進務國相互信 任和共同利益的新安全觀 的基礎上。;
[18:01.49]應該通過對話增進信任, 通過合作謀求安全,相互 尊重主權(quán),和平解決 爭端。;
[18:11.48]維護民族尊嚴和國家獨 立,自主選擇本國的社 會制度、發(fā)展道路和生活 方式,;
[18:20.06]不容許外來勢力干涉同 政,是各國人民的神圣 權(quán)利,;
[18:26.70]也是發(fā)展中國家走向繁榮 昌盛的重要前提和根本 保障。;
[18:33.74]中國的現(xiàn)代化建設,需要 一個長期的和平國際環(huán)境 和良好的周邊環(huán)境。;
[18:42.30]中國的發(fā)展與穩(wěn)定,中國 周邊地區(qū)的和平與繁榮,;
[18:47.71]以及執(zhí)照和平共處五項原 則建立和維護地區(qū)安全新 秩序,是亞洲各國的共同 利益之所在,;
[18:57.23]也是中國的根本利益之 所在。中國堅持奉行獨立 自主的和平外交政策和防 御性的國防政策。;
[19:09.25]中國的發(fā)展不會對任何國 家構(gòu)成威脅,只會有利于 地區(qū)和世界的和平與 繁榮。;
[19:18.55]今后中國發(fā)達起來了, 也將矢志不渝地奉行獨立 自主的和平外交政策,;
[19:26.64]堅定不移地同廣大發(fā)展中 國家以及一切愛好和平的 國家和人民站在一起。 “已所不欲,勿施于人”。;
[19:38.71]中國堅決反對霸權(quán)主義和 強權(quán)政治。中國永遠不稱 霸,這是中國政府和人民 對世界作出的莊嚴承諾。;
[19:53.28]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[20:01.32]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[20:11.79]The American people deeply admire China for its thousands of years;
[20:18.41]of contributions to culture and religion, to philosophy and art,;
[20:23.70]to science and technology. Now we see China at a moment in history;
[20:30.26]when your glorious past is matched by your present sweeping transformation;
[20:35.92]and the even greater promise of your future.;
[20:40.11]As the Chinese people have their values, we have our own.;
[20:45.98]Americans share a fundamental conviction;
[20:49.65]that people everywhere have the right to be treated with dignity,;
[20:53.98]to give voice to their opinion, to choose their own leaders, to worship as they please;
[21:01.35]We must also admit that we in America are not blameless in our social fabric —;
[21:08.02]our crime rate is too high; too many of our children are still killed with guns;;
[21:14.41]too many of our streets are still riddled with drugs.;
[21:18.77]We have things to learn from other soci- eties as well,and pro- blems we have to solve;
[21:25.82]And if we expect other people to listen to us about the problems they have,;
[21:32.10]we must be prepared to listen to them about the problems we have.;
[21:37.41]The U.S. China policy is one of pragmatic nature.;
[21:43.28]This pragmatic policy of engagement, of expanding our areas of cooperation with China;
[21:50.76]while confronting our differences openly and respectfully —;
[21:55.39]this is the best way to advance our fundamental interests and our values;
[22:00.72]and to promote a more open and free China. I know there are those who disagree.;
[22:08.44]They insist that China's interests and America's are inexorably in conflict;
[22:16.58]They do not believe the Chinese system will continue to evolve;
[22:21.52]in a way that elevates not only human material condition,but also the human spirit.;
[22:28.46]They,therefore,believe we should be working harder to contain;
[22:33.04]or even to confront China before it becomes even stronger.;
[22:38.70]I believe this view is wrong. Isolation of China is unworkable, counterproductive,;
[22:47.23]and potentially dangerous. Military, political,;
[22:51.93]and economic measures to do such a thing would find little support among;
[22:57.12]our allies around the world. Isolation would encourage the Chinese to become hostile;
[23:04.03]and to adopt policies of conflict with our own interests and values.;
[23:10.30]It will eliminate, not facilitate,cooperation on weapons proliferation.;
[23:17.09]It would hinder, not help, our efforts to foster stability in Asia,;
[23:23.97]It would exacerbate, not ameliorate, the plight of dissidents.;
[23:30.00]It would close off,not open up, one of the world's most important markets.;
[23:36.79]It would make China less, not more,;
[23:40.10]likely to play by the rules of international conduct;
[23:43.74]and to be a part of an emerging international consensus.;
[23:48.34]As always,America must be prepared to live and flourish;
[23:53.76]in a world in which we are at odds with China But that is not the world we want.;
[24:00.12]Our objective is not containment and conflict; it is cooperation.;
[24:06.39]We will far better serve our interests and our principles;
[24:10.43]if we work with a China that shares that objective with us.;
[24:14.68]By working with China and making our difference clear where necessary,;
[24:20.27]we can advance our interests and our values;
[24:23.89]and China's historic transformation into a nation whose greatness is defined as much;
[24:30.13]by its future as its past. Change may not come as quickly as we would like,;
[24:37.46]but, as our interests are long-term, so must our policies be.;
[24:43.34]We have an opportunity to build a new century in which China takes its rightful place;
[24:50.47]as a full and strong partner in the community of nations,;
[24:54.63]working with the United States to advance peace and prosperity,;
[24:59.91]freedom and security for both our peoples and for all the world.;
[25:05.65]I hope China will more fully embrace this mandate.;
[25:10.31]For all the grandeur of your history, I believe your greatest days are still ahead.;
[25:16.68]Against great odds in the 20th century China has not only survived,;
[25:22.41]it is moving forward dramatically. As you build a new China,;
[25:27.70]America wants to build a new relationship with you.;
[25:31.96]We want China to be successful, secure and open,;
[25:36.02]working with us for a more peaceful and prosperous world.;
[25:49.43]Unit fifteen International Relations;
[26:05.51]Text for Interpretation;
[26:10.31]Passage 1 Chines-English Interpretation Text Interpreting;
[26:20.68]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[26:30.74]女士們,先生們: 人類已進入了一新的世紀 和新的千年。這是人類發(fā) 展史上的重要時刻。;
[26:42.51]冷戰(zhàn)結(jié)束以來,世界形勢 總體趨向緩和。各國人民 要和平、求穩(wěn)定、謀發(fā)展 的呼聲日益高漲。;
[26:54.83]科學技術(shù)日新月異的發(fā) 展,為人類開發(fā)和利用 自然提供了空前巨大的 能力,;
[27:03.34]也為人類自身能力的發(fā)展 開辟了廣闊的前景。但天 下仍很不太平,;
[27:11.35]世界的和平與發(fā)展依然受 到這樣或那樣的威脅。;
[27:16.91]強權(quán)政治和霸權(quán)主義在 國際政治、經(jīng)濟和安全領 域中依然存在并有新的發(fā) 展,地區(qū)沖突此起彼伏,;
[27:29.23]南北發(fā)展差距繼續(xù)拉大, 環(huán)境惡化、武器擴散、 國際犯罪、恐怖主義等跨 國問題困擾著人類。;
[27:40.84]如果我們不抓緊這一系列 重大問題,世界就難以發(fā) 展。;
[27:47.70]何去何從,解決這些問題 主動權(quán)掌握在世界人民手 中。推動建立公正合理的 國際政治經(jīng)濟新秩序,;
[27:58.87]是各國人民和有遠見的政 治家必須認真而審慎思考 的極其重大的課題。;
[28:07.58]為維護世界和平,促進共 同發(fā)展,所有國家都必須 遵循公認的國際關系基本 原則,;
[28:18.25]包括和平共處五項原則和 《聯(lián)合國憲章》的宗旨與 原則。各國的事情要由各 國人民做主,;
[28:29.36]國際上的事情要由大家商 量解決。各國人民有權(quán)自 主選擇符合本國國情的社 會制度和發(fā)展道路,;
[28:40.68]創(chuàng)造自己的生活。維護自 己國家的主權(quán)和安全,是 每個國家的政府和人民的 神圣權(quán)力與光榮職責,;
[28:51.59]任何別的國家和國際組織 都應予以尊重,都無權(quán)進 行干預。;
[28:58.50]處理國與國的關系超越社 會制度和意識形態(tài)的差 異,努力尋求共同利益的 匯合點,擴大互利合作,;
[29:09.47]謀求共同發(fā)展。不能用一 種政治制度和發(fā)展模式去 規(guī)范世界。;
[29:18.18]各個國家都應遵循世界豐 富多彩的原則,采取互相 學習、取長補短的積極態(tài) 度,以利共同發(fā)展。;
[29:30.25]開展國際經(jīng)濟交往,應該 堅持平等互利。制定國際 經(jīng)濟貿(mào)易領域的新規(guī)則,;
[29:39.61]應該充分反映經(jīng)濟技術(shù)還 不發(fā)達、處于弱勢地位的 廣大發(fā)展中國家的合理 要求,;
[29:47.57]注意保障他們的正當利 益。第二次大戰(zhàn)以后許多 殖民地國家的人民獲得了 解放和獨立,;
[29:58.29]這是人類社會在20世紀取 得最偉大的進步。這些國 家經(jīng)濟基礎薄弱,處于發(fā) 展的過程之中。;
[30:08.35]離開甚至損害發(fā)展中國家 的利益,整個世界就不可 能穩(wěn)定,理不可能普遍繁 榮,;
[30:17.26]就會帶來諸多困難、風險 和不公正不合理的現(xiàn)象, 最終發(fā)達國家也會受到 損害。;
[30:27.73]我們希望各國的政治家都 能關注逐步解決南北差距 不斷拉大這一十分緊迫的 問題。;
[30:37.24]這個問題不解決,必將對 全球經(jīng)濟的穩(wěn)定與發(fā)展產(chǎn) 生極大的負面效應,;
[30:44.95]人類共同發(fā)展與繁榮的目 標就不可能實現(xiàn)。 維護國際安全,必須徹底 擯棄冷戰(zhàn)思維,;
[30:56.32]努力把國際社會的持久和 建立在促進各國互相信任 和共同利益的新安全觀的 基礎上。;
[31:06.38]應該通過國際社會的共同 努力,首先確立有利于世 界和平與穩(wěn)定,有利于各 國和平民發(fā)展的安全機制;
[31:17.70]任何國家都不能把自己的 所謂安全建立在損害他國 安全利益的基礎上。;
[31:25.36]應通過對話增進信任,通 過合作謀求安全,通過和 平手段解決爭端。;
[31:35.77]Passage 2 English-Chinese Interpretation Text Interpreting;
[31:48.34]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[31:58.61]On the occasion of the 55th anniversary of the founding of the United Nations,;
[32:05.27]it is necessary,in our discussion of the international relations,;
[32:09.42]to review the past and explore the future mission of this world organization.;
[32:14.78]Thanks to the formulation and adoption of the U. N. Charter in 1945;
[32:21.14]and to the subsequent endeavors to put the Charter into practice,;
[32:24.99]we have a clearer perception of the United Nations in a better light.;
[32:29.70]The United Nations holds these to be its lofty purposes:;
[32:34.06]to maintain international peace and security;;
[32:37.61]to develop friendly relations among nations based on respects;
[32:42.02]for the principle of equal rights and self-determination of the people;;
[32:46.58]to achieve internatio- nal cooperation in solving international problems of economic,;
[32:52.93]social, cultural or humanitarian nature;;
[32:56.79]and to function as a center for harmonizing the actions of nations.;
[33:02.50]The United Nations also commits itself to a number of sound principles, namely,;
[33:08.40]sovereign equality of all member states;;
[33:11.36]settlement of international disputes by peaceful means;;
[33:15.52]refraining in international relations from the threat;
[33:19.22]or use of force against the territorial integrity;
[33:22.98]or political independ- ence of any state; and non-intervention in matters;
[33:28.02]which are essentially within the domestic jurisdiction of any state.;
[33:32.81]These represent the minimum code of conduct to be held;
[33:36.68]by sovereign states in international relations.;
[33:40.40]The role of the United Nations has gained increasing importance;
[33:44.96]since the end of the Cold War.;
[33:47.41]The increasing prestige is due in part to the fact;
[33:51.63]that the Security Council has recovered from the paralysis;
[33:55.04]which resulted from the US-Soviet rivalry during the Cold War,;
[33:59.53]a period when the two superpowers used their veto rights against each other,;
[34:04.32]thereby incapacitating the Security Council. The West, as well as the developing world,;
[34:11.02]has discovered that it needs the United Nations to achieve its objectives.;
[34:16.81]In addition, many global problems, such as the proliferation of nuclear weapons,;
[34:22.79]rapid population increase,the worsening environment, drugs and refugees,;
[34:29.28]call for the entire international communi- ty to pool their effo- rts to find solutions.;
[34:35.39]However, the United Nations faces a series of tough challcnges.;
[34:40.84]One such challenge concerns the way in which the U.N.;
[34:44.77]maintains its respect for state sovereignty;
[34:47.37]while dealing with an increasing number of internal conflicts.;
[34:51.44]In many cases,regional organizations cannot resolve regional conflicts.;
[34:57.20]In the Cold War era, UN peace-keeping forces had two missions:;
[35:02.31]to buffer conflicts and to implement agre- ements already reached between the parties.;
[35:08.44]Now peace-keeping has turned into peace-enforcement.;
[35:13.48]The United Nations has turned from handling international disputes into meddling;
[35:18.76]in domestic affairs. Furthermore,;
[35:21.66]peace-keeping does not necessarily need the prior approval of the countries concerned.;
[35:28.00]Another problem facing this world organizati- -on is how to better handle relations;
[35:34.17]between the United Nations and regional organizations.;
[35:38.39]According to the UN Charter,;
[35:40.45]regional organizations can play a role within the Charter and under UN coordination.;
[35:47.03]But regional organizations such as NATO are playing a more important role;
[35:52.43]than the United Nations in regional conflicts.;
[35:55.92]We must recognize that the world today is diverse, manifold,;
[36:00.97]colorful and rich in terms of culture.;
[36:03.84]This should be an asset rather than a debt of humanity.;
[36:08.10]It permeates all aspects of human rights, whether civil, political, economic,;
[36:14.48]social or cultural.The world would be a much better place to live in;
[36:19.74]if we respected cultural diversity, practiced tolerance;
[36:24.06]and lived together in peace with one another as good neighbors.;
[36:28.34]We hope that the United Nations will truly become a center;
[36:32.53]for harmonizing actions of nations.;
[36:35.13]We call for stronger efforts by the United Nations to harmonize cultures;
[36:40.06]through dialogues and consultation,;
[36:42.43]as well as to resist any attempt to build a mono-cultural world;
[36:46.85]by means of political pressure and coer-;
[36:50.07]The United Nations should take the opportunities opened up by the 21st century;
[36:55.96]and meet the new challenges. We sincerely hope that under the firm support;
[37:01.41]and close cooperation of its membership, a more just, reasonable;
[37:05.88]and effective U.N.will emerge to tackle international issues;
[37:10.46]and contribute more to the building of a better world.;
[37:15.24]Extra Text for Practice;
[37:19.73]Passage 1 Chinese-English Interpretation;
[37:27.10]Listen to the tape and interpret the following passage from Chinese into English:;
[37:38.34]和平與發(fā)展是全世界人民 的強烈愿望和迫切要求, 這一世界潮流是不可阻 擋的。;
[37:49.55]但是有些大國打著 “人權(quán)”的旗幟,在 “人權(quán)高于主權(quán)”的新干 涉主義理論支持下,;
[37:58.70]蔑視聯(lián)合國,踐踏國際 法、聯(lián)合國憲法章和國際 關系的準則,借口人權(quán)實 施霸權(quán),踐踏主權(quán),;
[38:10.18]推行強權(quán),嚴重威脅著世 界和平與發(fā)展。;
[38:15.72]近年來,打撈干涉主義國 家集團明顯地加快了全球 戰(zhàn)略的調(diào)整步伐。;
[38:23.89]一方面,它推出了所謂的 “北約戰(zhàn)略新概念”,將冷 戰(zhàn)時期的防御性軍事集團 轉(zhuǎn)變成了一個超地區(qū)行動;
[38:35.22]進功性的軍事政治組織。 另一方面,它加強日美安 保體系,;
[38:42.75]把日美“新防務合作指針 "擴大到適用日本"周邊 地區(qū)”,加緊研制“地區(qū) 導彈防御體系”,;
[38:52.80]并計劃把我臺灣省涵蓋在 內(nèi)。這種全球戰(zhàn)略的調(diào)整 已明顯地給世界帶來了不 良影響。;
[39:04.09]即一個單極世界的建立 在一定程度上阻擋多極世 界的發(fā)展,至少使多極化 格局的發(fā)展趨勢減緩。;
[39:16.70]我們清楚地看到,在全球 化加快發(fā)展的形勢下出現(xiàn) 了許多全球共同性的問題 更需要一個協(xié)商協(xié)調(diào)機構(gòu);
[39:27.96]國際法和國際關系準則是 人類文明的成果,是國際 社會秩序維系的基礎,;
[39:35.98]是符合世界各國和各民族 根本利益的。作為體現(xiàn)和 維護這些原則的聯(lián)合國一 旦崩潰,世界將混亂無序,;
[39:47.69]根本談不上世界和平與發(fā) 展。 然而,聯(lián)合國的威信和作 用已明顯下降。;
[39:56.50]例如在處理一些地區(qū)危機 中,聯(lián)合國癱瘓無力,甚 至完全被拋開。;
[40:04.89]這個最大的國際協(xié)調(diào)機制 面臨深刻危機。因此,我 們對這個國際組織不能寄 予過高的期望。;
[40:15.13]在國際外交舞臺上,國際 關系始終離不開實力。弱 國無外交,落后要挨打。;
[40:24.77]中國必須奮發(fā)圖強,增強 經(jīng)濟實力、國防實力和民 族凝聚力。;
[40:32.53]中國作為國際大家庭中的 一員,以最積極的態(tài)度和 充分的信心,真誠地希望 看到全球經(jīng)濟的共同繁榮;
[40:43.82]中國經(jīng)濟是世界經(jīng)濟不可 分割的一部分。一方面, 中國經(jīng)濟得益于世界經(jīng)濟 的共同繁榮,;
[40:54.17]另一方面,中國經(jīng)濟的快 速增長和消費量的上升, 提供了巨大市場和更多的 就業(yè)機會,;
[41:02.91]從而也為世界經(jīng)濟的共 同繁榮作出了貢獻。;
[41:08.14]中國對外開放使其經(jīng) 濟納入了國際規(guī)則之中。 中國一貫遵守這些規(guī)則, 尊重國際慣例。;
[41:18.68]中國除了同100多個國家 簽署了雙邊經(jīng)貿(mào)協(xié)議之 外,還加入了100多個國 際公約組織。;
[41:28.09]中國堅定不移地承擔其 所參加的國際公約和條約 所賦予的義務。;
[41:35.74]女士們、先生們,人類正 處在維護世界和平、促進 共同發(fā)展的關鍵時刻。;
[41:44.21]世界潮流,浩浩蕩蕩, 順之則昌,逆之則亡。 一切愛好和平、維護正義 的國家和人民,;
[41:54.45]應該團結(jié)起來,為反對霸 權(quán)主義和強權(quán)政治,推動 建立公正合理的國際秩序 而共同努力。;
[42:06.83]Passage 2 English-Chinese Interpretation;
[42:14.78]Listen to the tape and interpret the following passage from English into Chinese:;
[42:24.41]Our country assumes a practical and active posture in the pursuit of world peace.;
[42:32.09]The United Nations has had no more consistent supporter;
[42:36.84]than this country for its charter and the work of its specialized agencies.;
[42:42.52]We take part in many UN activities and have served on many of its bodies,;
[42:49.90]including the Security Council. Among the specialized agencies;
[42:56.23]and subsidiary bodies we support are those assisting in development,;
[43:01.57]food security, children, drug control and human rights.;
[43:07.82]We have provided financial support,;
[43:10.83]personnel and equipment for almost all major UN peacekee- ping activities,;
[43:16.93]contributed our assessed share of the costs of all UN operations;
[43:22.13]and made additional contributions.;
[43:25.55]Our country is fully involved in UN disarm- ament,arms control and outer space work.;
[43:32.71]We accept the jurisdiction of the International Court of Justice;
[43:37.41]and are active in development of the international law.;
[43:41.44]Our country has been a member of the Organization for Economic Cooperation;
[43:46.95]and Development for almost 30 years.;
[43:50.64]Global economic issues are among the core elements;
[43:54.80]of post-Cold War international relations and like other countries,;
[44:00.75]we give priority attention to these issues.;
[44:04.18]Our increasing dependence on international trade;
[44:07.94]and the effects of world economic conditions;
[44:12.91]on our domestic economy have led to a sharpened focus;
[44:15.37]on international trade issues in the pursuit of our foreign policy.;
[44:20.62]Our economic and political future is linked closely with those of its Asian;
[44:26.84]and other Pacific neighbors. Our trade, investment and technology transfer,;
[44:33.33]in the form of joint ventures with such countries, continue to grow.;
[44:38.76]Through regular, reciprocal,;
[44:41.86]high-level exchanges of visits our close contact with their governments continues,;
[44:47.48]particularly with the government of the People's Republic of China.;
[44:51.76]We take the view that peace and prosperity;
[44:55.25]in the Asia-Pacific region depend on the ability of the region's countries;
[45:00.36]to cooperate to maintain economic growth and political stability.;
[45:05.47]We are keen to ensure the stability and security of this region;
[45:10.08]and to develop mutually profitable trade, investment,;
[45:14.17]technological exchanges and cooperation.;