CNNANCHOR
Now, move over, ladies. The men in Japan are taking grooming to a new level and taking the country's cosmetics industry by storm.
CNN主播
女士們,靠邊站吧。日本男性正在將梳妝打扮推向一個(gè)新的境界,并猶如暴風(fēng)般席卷了日本的化妝品業(yè)。
CNNANCHOR
The proof is not just in their perfectly maintained looks. It also is found in the figures of the beauty business.
CNN主播
證據(jù)不僅可以從他們完美的外表上窺知,也可以從美容業(yè)的營(yíng)業(yè)額上看出來(lái)。
CNNANCHOR
CNN's Kyung Lah visited a man who can buy himself a rather big car if only he abandoned his skin obsession.
CNN主播
本臺(tái)記者景蘭訪問(wèn)到一位男士,這位男士如果肯放棄對(duì)他皮膚的執(zhí)迷,就可以給向己買一輛很大的車了。
KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT
Buffing the nails, trimming the brows-not quite the person you'd expect here, or sampling the latest and greatest eye cream at the beauty counter. Japanese men should become more beautiful, urges this 40-year-old customer who swears by his night cream. Gender's on a bender in Japan as mega-metrosexuals spend megabucks.
CNN特派員 景蘭
拋光指甲,修整眉毛,或者在美容專柜試用最新且最棒的眼霜——你料想不到這樣的人會(huì)在這種場(chǎng)合出現(xiàn)。這名經(jīng)常使用晚霜的40歲顧客呼吁,日本男性應(yīng)該變得更美。隨著大量都市美型男動(dòng)輒一擲千金,性別差異在日本出現(xiàn)了巨大的變化。
Makoto Muto visits this spa twice a week. Muto says he's spent enough money in the last two years on his skin care to buy a BMW. His favorite, this treatment focusing on keeping his skin supple. Thirty-one thousand yen? Okay, wow! It's very expensive.
武藤先生一星期做兩次水療。武藤表示兩年來(lái)他在皮膚保養(yǎng)品上砸下的錢夠他買一輛寶馬汽車。這套以能讓他的皮膚看起來(lái)飽滿潤(rùn)澤為主要功效的療程是他的最愛(ài)。31000日元?哇!好貴啊。
Three hundred U.S. bucks expensive, and that's just for one cream in Dandy House's male line. Japan's $3 billion male cosmetics market is one of the biggest in the world-one fifth of men's cosmetics sales globally.
300美元的昂貴面霜,這只是丹迪屋男士系列保養(yǎng)品的一種而已。日本總產(chǎn)值高達(dá)30億美元的男性化妝品市場(chǎng)規(guī)模在全球名列前茅,占全球男性化妝品銷量的1/5。
HIROSHI KADO, DANDY HOUSE
Every year, [sales expand] 130 percent getting expand.
丹迪屋 加藤
我們的營(yíng)業(yè)額每年增長(zhǎng)130%。
KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT
A 130 percent growth?
CNN特派員 景蘭
增長(zhǎng)130%?
HIROSHI KADO, DANDY HOUSE
Yes, yes almost one...
丹迪屋 加藤
對(duì),幾乎1倍……
KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT
Every year?
CNN特派員 景藍(lán)
每年嗎?
HIROSHI KADO, DANDY HOUSE
Yeah, every year.
丹迪屋 加藤
對(duì),每年。
KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT
The women's cosmetics market in Japan has plateaued,but the male market is rapidly expanding as men discover moisture masks, anti-aging creams and even facial hair extensions.
CNN特派員 景蘭
日本的女性化妝品市場(chǎng)已經(jīng)飽和,但隨著男性開(kāi)始使用面膜、抗老霜,甚至胡須增長(zhǎng)用品,男性化妝品市場(chǎng)開(kāi)始快速擴(kuò)張。
ASH SHAW, BRITISH EXPATRIATE
I've actually seen people and gone, "Wow hey guy, she's...he's really good looking." Yeah.
旅居日本英籍人士 艾許·蕭
我曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)一些人,然后說(shuō):“哇,你看,她……他真漂亮。”
KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT
British expatriate Ash Shaw sticks out with his western sense of style, but he's the target of tomorrow as cosmetics companies like Almay, Clarins and Clinique go global with their male beauty lines. The industry projects a potential billion dollar male cosmetics market one day in the United States, because as trends in Japan go, so does the world.
CNN特派員 景蘭
英國(guó)外派人士艾許·蕭以他的西式打扮而顯得出眾,但他卻是化妝品業(yè)未來(lái)鎖定的目標(biāo)。諸如Almay、嬌韻詩(shī)和倩碧等化妝品公司都在全球推出他們的男性美容系列商品?;瘖y品業(yè)估計(jì)美國(guó)的男性化妝品市場(chǎng)規(guī)模也總有一天會(huì)高達(dá)10億美元,因?yàn)橹灰毡疽婚_(kāi)始流行,全球就會(huì)跟進(jìn)。
ASH SHAW BRITISH EXPATRIATE
I suppose, like, it's catching-up-to-the-men time, I suppose.
旅居日本英籍人士 艾許·蕭
我想現(xiàn)在是男人的出頭之日了。
KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT
Okay ladies, if you' re raising your brow, be warned: You may soon get a perfectly plucked male brow right back atcha-Japan's men saying welcome to equality.
CNN特派員 景蘭
女士們,如果你們還睜大眼睛,感到大驚小怪的話,在此警告你們:很快可能就會(huì)看到一個(gè)眉毛修整得很完美的男子回瞪你們——日本男性要對(duì)你們說(shuō):歡迎來(lái)到男女平等的世界。