從意義上講,句子“能夠表示一個完整意思”,從功能上講,句子“表示陳述、疑問、祈使、感嘆等語氣”,從形態(tài)上講,句子末端有句號、問號或感嘆號為標(biāo)志。這些都是句子在層級上高于詞和詞組之處。況且,漢語的詞類和詞義,只能從所在句子中才能推導(dǎo)出來。句子內(nèi)部也因其是單句或復(fù)句存在不同的邏輯關(guān)系。所以,漢語的句子,在理解時容易識別,較容易分析,在表達(dá)時又較容易重構(gòu),轉(zhuǎn)換成與之對應(yīng)的英語句子。對初學(xué)者來說,句子是較為理想的翻譯單位。
必須注意的是,漢語句子只是語義相對完整的一個單位,它與相鄰句子之間必然存在語義上的關(guān)聯(lián),這種關(guān)聯(lián)以顯性或隱性的方式銜接在一起,隨著語義的發(fā)展延伸組成句群、段落,直至生成篇章。對一個句子功能和意義的正確理解與貼切表達(dá),有賴于對相鄰句子乃至篇章其他句子語義的理解與表達(dá)。孤立地翻譯句子而忽視句子之間的關(guān)系是不可取的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮北市公安局家屬樓(岱河路168號)英語學(xué)習(xí)交流群