請將下面這段話翻譯成英文:大多數(shù)時候,留守兒童(leftover children)的問題很大程度上源于缺乏父母的情感關(guān)懷。通常,孩子由祖父母或父母... [查看全文]
今年的翻譯繼續(xù)以短文的形式出現(xiàn)。短文的題材也是大家比較熟悉的文化社會信息介紹性的文章。一些核心詞匯和表達(dá)是我們經(jīng)常練習(xí)到的,沒有太... [查看全文]
越來越多來自北京、上海、廣州、沈陽和其他一些大城市的大學(xué)生選擇畢業(yè)后就結(jié)婚。 [查看全文]
請將下面這段話翻譯成英文:中國夢(the Chinese Dream) 是中國的一個新名詞。人們已經(jīng)開始期待一個夢想的國度。因此,在中國人民的意識... [查看全文]
請將下面這段話翻譯成英文:土豪(local tyrant)原意是指在某城鎮(zhèn)或某地區(qū)中有錢有勢的人或家族。然而,如今舊詞添新義,土豪變成了一個流... [查看全文]
請將下面這段話翻譯成英文:城鎮(zhèn)化(urbanization)導(dǎo)致了巨大的住房需求。出口導(dǎo)向型經(jīng)濟(jì)(export-oriented economy) 吸引了大量勞動力從農(nóng)... [查看全文]
請將下面這段話翻譯成英文:與許多國家一樣,中國也已建立起一個體系,以確保公民在退休后能夠維持一定收人。這個體系的運轉(zhuǎn)靠的是雇主和雇... [查看全文]
請將下面這段話翻譯成英文:黃金周(the Golden Week) 是指為期七天的假期。許多人遠(yuǎn)離家庭在外工作,他們利用這一假期回家。這就導(dǎo)致人... [查看全文]
請將下面這段話翻譯成英文:中國正面臨著人口老齡化和低出生率這些發(fā)達(dá)國家擁有的問題。在商業(yè)領(lǐng)域這些問題則顯得更加緊迫。創(chuàng)業(yè)的一代人正... [查看全文]
中國正在努力改進(jìn)髙死亡率行業(yè)的安全標(biāo)準(zhǔn),并承諾到2015年底至少關(guān)閉2000座小煤窯(coal mine)。 [查看全文]