翻譯:His secretary is a yes-man.[誤譯] 他的秘書是一個(gè)老說yes的人[愿意] 他的秘書沒有主見。[說明] 此處的 Yes-man j是口語,... [查看全文]
翻譯:How will you handle official business next century?[誤譯] 下世紀(jì)你如何辦公?[愿意] 下世紀(jì)人們?nèi)绾无k公?[說明] 此處的... [查看全文]
翻譯:A:Thank you very much.B You bet ![誤譯]A:多謝你。B:當(dāng)然![原意]A:多謝你。B:不客氣![說明] 此處的 You bet 為口語,在此處意為不敢當(dāng),不客氣 [查看全文]
翻譯:You bet I’ll go to see the show tomorrow.[誤譯] 你打賭我明天去看演出嗎?[愿意] 我明天一定去看演出。[說明] Yo... [查看全文]
翻譯:A:Shirley is a clever girl.B:B:You can say that again.[誤譯] A:雪莉是個(gè)聰明的女孩子。B:你可以再說一遍。[愿意]... [查看全文]
翻譯:A:He drugged David’s tea.B:You don’t say(so)![誤譯]A:他在戴維的茶中放了毒。B:你不要(亂)說![愿意]A:他在... [查看全文]
翻譯:Why is Victor walking on air?[誤譯] Victor 為什么在騰云駕霧?[原意] Victor 為什么興高采烈?[說明] walk on air,為俗語,意為興高采烈,"得意洋洋"。 [查看全文]
翻譯:We wont to smoke cigarettes before sleep. [誤譯] 我們不愿睡前抽煙. [原意] 我們習(xí)慣于睡前抽煙. [說明] ... [查看全文]
翻譯:Kirk never has words with his neighbours. [誤譯] Kirk從不與他的鄰居說話. [原意] Kirk從不與他的鄰居中吵嘴.... [查看全文]
重組法:指在進(jìn)行英譯漢時(shí),為了使譯文流暢和更符合漢語敘事論理的習(xí)慣,在捋清英語長句的結(jié)構(gòu)、弄懂英語原意的基礎(chǔ)上,徹底擺脫原文語... [查看全文]