189 是“聰明”還是“笨”?原 文:His brother is no wiser than he.原 譯:他的弟弟不比他更聰明。辨 析:這個譯文隱含的意思... [查看全文]
188 是“開始”數(shù)嗎?原 文:Sure I can't begin to count the number of theTV sets in the town.原 譯:我當(dāng)然不能開始... [查看全文]
187 怎么稱呼好?原 文:“You have to be there earlier than them. ”“Yes, sir.”原 譯:“你得比他們呢早到那兒?!薄笆?.. [查看全文]
186 什么時候去看?原 文:So I'll see you when I see you.原 譯:所以到我看你的時候我會看你。辨 析:原譯是完全照字面譯的... [查看全文]
185 怎么逃的?原 文:They were together enough to make their escape in a much less attention-grabbing way.原 譯:... [查看全文]
184 是“猜”嗎?原 文:“You understand what I'm saying?”“I guess.”原 譯:“你懂我的話嗎?”“我來猜猜看?!北?析:原... [查看全文]
183 什么樣的“榜樣”?原 文:They made an example of him.原 譯:他們把他樹立為榜樣。辨 析:粗一看原譯譯文似乎不錯,但實(shí)際... [查看全文]
182 什么是“政治人格”?原 文:For a long time the immigrants had no political personality.原 譯:在很長時間內(nèi)移民們沒... [查看全文]
181 下巴會掉下來嗎?原 文:My jaw almost dropped.原 譯:我的下巴差一點(diǎn)掉下來。辨 析:原譯是按照字面直譯過來的?,F(xiàn)實(shí)生活中倒... [查看全文]
180 是“雙倍時間”嗎?原 文:I went there in double time.原 譯:我用了雙倍的時間去了那兒。辨 析:從邏輯看這一譯文就講不通... [查看全文]